レストランでのやりとり

  1. 会話で学ぶ英語表現

あなたは、同僚とレストランへ出かけました。

ウェイターとのやりとりをシミュレーションしてみましょう。

英会話

A waiter welcomes customers at a restaurant.

Waiter: Welcome. How many in your party?

You : There are three of us.

Waiter: Would you like smoking or non-smoking seats?

You: Non-smoking, please. Could we sit next to the window?

Waiter: Sorry, there are no seats next to the window. There are some seats against the wall.

You: Those seats are all right. And can we have the menu, please?

Waiter: Sure.

英語表現

welcome:出迎える

How many in your party?:レストランなどで「何名様ですか?」

There are three of us.:3人グループの時の言い方

Would you like A or B?:「Aか Bのどちらにしますか?」

next to the window:窓際に(の)

against the wall:壁際に(の)

訳文

A waiter welcomes customers at a restaurant. (レストランでウェイターがお客を出迎える。)

Waiter: Welcome. How many in your party? (いらっしゃいませ。何名様ですか?)

You : There are three of us. (3人です。)

Waiter: Would you like smoking or non-smoking seats? (喫煙席と禁煙席どちらになさいますか?)

You: Non-smoking, please. Could we sit next to the window? (禁煙席をお願いします。窓際をお願いできますか?)

Waiter: Sorry, there are no seats next to the window. There are some seats against the wall. (申し訳ございませんが窓際の席は空いていません。壁際には席がありますが。)

You: Then those seats are all right. And can we have the menu, please? (では、その席をお願いします。それから、メニューを頂けますか?)

Waiter: Sure. (かしこまりました。)

レストランでのトラブル

今回のテーマは「レストランでのトラブル」です。ケンとリリーがレストランで食事をしています。

早速その会話を覗いてみましょう。

英会話

Ken and Lily are eating dinner at a restaurant.

Ken: It’s delicious! I like beefsteak very much. How about you?

Lily: Oh do you? I prefer fish to beefsteak. And…

Ken: What’s the matter?

Lily: I knew this would happen.

Ken: What’s that?

Lily: That waiter has a bad attitude.

Ken: Do you think so?

Lily: I told him I didn’t want pepper.

Ken: Yes, I know that.

Lily: But there is pepper all over my steak.

Ken: Really?

Lily: I suppose he didn’t listen to me.

Ken: I guess not.

英語表現

prefer A to B:「BよりもAを好む」

What’s the matter?:「どうしたの?」と言いたいときの決まり文句。

I knew this would happen.:knew「知っていた」が過去形なので、時制の一致でwillも過去形のwouldとなった。

attitude:「態度」

told:tellの過去形で「伝えた」

pepper:「こしょう」

suppose:「~だと思う、推定する」

I guess not.:I guess he didn’t listen to you.を省略した言い方。

和訳

Ken and Lily are eating dinner at a restaurant. (ケンとリリーがレストランで食事をしています。)

Ken: It’s delicious! I like beefsteak very mush. How about you? (美味しい!僕はビーフステーキが大好きなんだ。君は?)

Lily: Oh do you? I prefer fish to beefsteak. And… (あら、そうなの?私はステーキよりも魚の方が好きだわ。それに…… )

Ken: What’s the matter? (どうかした?)

Lily: I knew this would happen. (こんなことが起こるとわかっていたわ。)

Ken: What’s that? (なに?)

Lily: That waiter has a bad attitude. (あのウェイターは態度が悪いわ。)

Ken: Do you think so? (そう思う?)

Lily: I told him I didn’t want pepper. (私は彼に、こしょうはいらないって言ったの。)

Ken: Yes, I know that. (うん、知っているよ。)

Lily: But there is pepper all over my steak. (でも、私のステーキがこしょうだらけなの。)

Ken: Really? (本当?)

Lily: I suppose he didn’t listen to me. (彼は私の言ったことを聞いてなかったのだわ。)

Ken: I guess not. (そうかもね。)

レストランで何かを注文するときは、気を遣いますね。

美味しい食事を気持ちよく食べるには、注文するときの内容をしっかりウェイターに伝えたいです。

日本のレストランは、注文を繰り返してくれるところが多いですが、日本以外の国ではそのような習慣はなさそうです。

では、また次回お会い致しましょう。

See you then.

英語力を「劣化」させないために
何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
【先生を選んで、無料体験する!】

開く

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

赤いパスポートを持ったスーツを着た日本語を話す男性。

英語で飛行機の予約変更

こんにちは。海外旅行に行って、何らかの理由で帰国の飛行機を変更しなければいけない時、どのように対応すればいいのでしょうか。日本の航空会社であれば日本語で対応可能ですが…