旅行英会話

東京の駅にて英語で道案内

こんにちは。日本人が海外に観光に行くように、日本にも海外からたくさんの観光客が来ます。慣れない外国では迷子になってしまう人も多くいるようです。

そんな時、困っている観光客に英語で案内ができたらかっこいいですよね。

日本の大都市で迷子

英語での道案内は「聞く側」と「答える側」の二つありますが、今回は道案内でも「建物の中を通って到着する道案内の仕方」を勉強してみたいと思います。

建物の中を通るというのは、なかなか思いつかないかもしれませんが、日本の都心ではよくある道案内になります。どのような場所での道案内になるのでしょうか。

会話

会話をみてみましょう。

Tourist: Excuse me, would you tell me the exit to the Imperial Palace?  This station is too big and I lost my way.

観光客:すみません、皇居に行く出口を教えて頂けませんか?この駅が大きすぎて、道に迷ってしまいました。

Passenger: Sure.  Do you want to go Higashi Gyoen, the East Garden?

通行人:もちろんです。東御苑、イースト・ガーデンに行きたいのですか?

Tourist: Yes, I am.

 はい、そうです。

Passenger: Now we are in Ohtemachi Station.  You have to find the correct exit, so let’s go to the exit information place. 

私達は今大手町駅にいます。正しい出口を見つけなければならないので、出口インフォメーションの場所へ行きましょう。

There it is.  We need to find the word “Imperial Palace” in this information board.

そこにありますね。この情報ボードで「皇居」を見つけなければなりません。

Tourist: The information are too many, and the exits are also too many!

インフォメーションがとても多くて、そして出口も多すぎます!

Passenger: Station in central Tokyo has many exits, so I can understand your confusion.  Well, you have to go C13b exit. 

東京都心の駅はたくさん出口があります、なので混乱してしまうのはわかります。そうですね、出口C13bに行かなくてはいけませんね。

Tourist: Exit C13b, okay I remembered.

C13b出口ですね、了解です、覚えました。

Passenger: Can you see the exit direction sign, connected to the sealing?

天井にくっついている出口方向のサインが見えますか?

Tourist: I can see it.  So, I follow the direction in the sign.

見えます。つまり、サインの方向に向かうのですね。

Passenger: Yes, that’s right.  But I think you will pass through the building before you going out. 

はい、そうです。でも外に出る前にビルを通り抜けると思います。

Entering the building does not tell you “you are not in the right way”.  You are still in the right way to the exit. 

ビルに入る事は「正しい道ではない」と教えているわけではありません。まだ出口への正しい道にいますよ。

The information sign changes inside the building, be careful to find it.  Exit of the building is the real exit to the Imperial Palace.

建物の中ではインフォメーションのサインが変わりますので、見つけるのに注意して下さいね。ビルの出口が皇居への本当の出口ですよ。

Tourist: Thank you for telling me detail information.

詳しい情報を教えてくれてありがとうございます。

Passenger: Also, there is the baggage inspection before you get in the Imperial Palace, so it may better for you to leave big baggage in the locker.

皇居に入る前に手荷物検査もあるので、大きな荷物はロッカーに置いた方がいいかもしれませんね。

Tourist: Thank you very much.

本当にありがとうございます。

大手町駅から行く皇居は、ビルを通り抜ける必要があります。狭い日本の大都市にある駅では、ビルを通りぬけて外に出る事が多くあります。

ポイント

会話で出てきた単語やいいまわしをみてみましょう。

  • the Imperial Palace 皇居 
  • lost my way 道に迷った
  • central Tokyo 東京都心

central ~”と書くことで「~都心」となります。たいてい他国の人々が知っているような大都市の名前で使用します。

  • sealing 天井
  • pass through 通り抜ける
  • baggage inspection 手荷物検査

レベルアップした道順の教え方

日本では土地が狭いうえに、東京では電車がいたるところを走っているため、駅の出口が直接屋外というわけにはいきません。

大きなハブ駅ではデパートと出口がつながっていたり、会社の建物とつながっていたりなどということよくあります。

また、皇居は観光客がよく訪れる場所です。皇居はとても広いので様々な駅から皇居に向かう事ができます。建物を通って行先に向かう方法を教えることができると、少しレベルアップした気になれますね。

外出した時に説明できるか試してみるのもいいかもしれません。

それではまた、See you!

今回の英語での表現は、覚えられましたか?(英語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

無料メールマガジン

中学英語をやり直せる無料のメールマガジン

  • 中学校の英語をやり直したい
  • 中学時代にもっと英語を勉強しておけば良かった
  • 必要な英語だけ勉強したい

そう思っても忘れた英語では、何から始めればいいか分かりません。
そんな方のために、読むだけでストレス無く中学英語をマスターできるようにまとめました。
購読は無料です。

メールマガジンを登録(無料)
  • メールアドレス

メールアドレスを入力してください

◆このメールマガジンにはこんな内容が含まれています

  • 最初が肝心!声にだして英語でアピールする方法。
  • 別れ際に使える【8つのフレーズ】とは
  • 【~さんではありませんか?】そんな時は迷わず英語で!
  • 英語で家族について話す時に知っておきたいこと!

新着英会話レッスン

PAGE TOP